Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
Nova Versão Internacional
Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
Nova Versão Transformadora
Não enriquecerá, nem subsistirá seu poder- nem se estenderá pela terra a perfeição delles.
1848 - Almeida Antiga
não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
Almeida Recebida
Jamais conseguirá ser rico; sua prosperidade não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
King James Atualizada
He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
Basic English Bible
He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
New International Version
He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.
American Standard Version
Comentários