porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-poderoso se embraveceu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
Nova Versão Internacional
pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
Nova Versão Transformadora
Porque estende sua mão contra Deos: e contra o Todopoderoso se embravece.
1848 - Almeida Antiga
Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
Almeida Recebida
Porquanto estendeu a mão contra Deus e foi arrogante para com Shaddai, o Todo-Poderoso;
King James Atualizada
Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
Basic English Bible
because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
New International Version
Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
American Standard Version
Comentários