Jo 16:4

Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

I also could speak like you, if you were in my place; I could make fine speeches against you and shake my head at you.

New International Version

Eu, de igual forma, poderia me expressar assim, se estivésseis vivendo sob as provações que estou passando; contra vós eu poderia amontoar palavras, e menear a cabeça;

King James Atualizada

Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.

Nova Versão Internacional

Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

De mais, fallaria eu como vosoutros follais? se vossa alma estivera em lugar de minha alma? ou amontoaria palavras contra vós? e moveria minha cabeça contra vós?

1848 - Almeida Antiga

Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

I also could speak as ye do; If your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, And shake my head at you.

American Standard Version

It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:

Basic English Bible

Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;

Almeida Recebida

Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.

Nova Versão Transformadora

Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 16

Então, respondeu Jó:
Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
04
Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.