Jo 20:12

Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,

American Standard Version

Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;

Basic English Bible

Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,

Almeida Recebida

´Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.

Nova Versão Transformadora

´Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,

New International Version

Se a maldade tinha sabor doce em sua boca e ele a escondia debaixo da língua,

King James Atualizada

"Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,

Nova Versão Internacional

Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Se o mal lhe he doce na boca, e elle o esconde debaixo de sua lingo^.

1848 - Almeida Antiga

´Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 20

como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.