Jo 20:9

Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.

American Standard Version

The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.

Basic English Bible

Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.

Almeida Recebida

Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.

Nova Versão Transformadora

As pessoas que viviam com ele não o verão mais.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.

New International Version

Os olhos que o viam já não o verão, nem mesmo o seu lugar o contemplará outra vez.

King James Atualizada

O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.

Nova Versão Internacional

O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O olho que já o vio, nunca ja mais o verá: nem seu lugar olhará mais para elle.

1848 - Almeida Antiga

Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 20

Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
09
Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.