Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
Nova Versão Internacional
Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
Nova Versão Transformadora
Para que o homem hypocrita nunca mais reine; e não haja laços do povo.
1848 - Almeida Antiga
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
Almeida Recebida
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
King James Atualizada
...
Basic English Bible
to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
New International Version
That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
American Standard Version
Comentários