para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
Nova Versão Internacional
to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
New International Version
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
King James Atualizada
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Para que o homem hypocrita nunca mais reine; e não haja laços do povo.
1848 - Almeida Antiga
para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
That the godless man reign not, That there be none to ensnare the people.
American Standard Version
...
Basic English Bible
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
Almeida Recebida
Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
Nova Versão Transformadora
e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários