Jo 38:35

Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ou ordenarás aos raios que saiam, e te digam: Eis-nos aqui?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou ordenarás aos raios que saiam e te digam: Eis-nos aqui?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ´Às suas ordens!`?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você pode fazer com que os raios apareçam e venham dizer-lhe: ´Estamos às suas ordens?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

É você que envia os relâmpagos, e eles lhe dizem: ´Aqui estamos`?

Nova Versão Internacional

Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?

Nova Versão Transformadora

Ou enviarás aos raios, para que saião? e te digão: eis-nos aqui?

1848 - Almeida Antiga

Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?

Almeida Recebida

Porventura és tu que envias os relâmpagos, e eles te respondem: ´Eis que aqui estamos`?

King James Atualizada

Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?

Basic English Bible

Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, 'Here we are'?

New International Version

Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?

American Standard Version

Jo 38

As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.
Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion?
Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
Podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35
Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?
Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os odres dos céus, quem os pode despejar,
para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?