Você pode fazer com que os raios apareçam e venham dizer-lhe: ´Estamos às suas ordens?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou ordenarás aos raios que saiam, e te digam: Eis-nos aqui?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou ordenarás aos raios que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ´Às suas ordens!`?
2017 - Nova Almeida Aualizada
É você que envia os relâmpagos, e eles lhe dizem: ´Aqui estamos`?
Nova Versão Internacional
Pode fazer os raios aparecerem e lhes dizer onde cair?
Nova Versão Transformadora
Ou enviarás aos raios, para que saião? e te digão: eis-nos aqui?
1848 - Almeida Antiga
Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
Almeida Recebida
Porventura és tu que envias os relâmpagos, e eles te respondem: ´Eis que aqui estamos`?
King James Atualizada
Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?
Basic English Bible
Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, 'Here we are'?
New International Version
Canst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?
American Standard Version
Comentários