Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Louvar-te-á, porventura, o pó? Declarará ele a tua verdade?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que proveito há no meu sangue, quando desço à cova? Porventura te louvará o pó? anunciará ele a tua verdade?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Que proveito há no meu sangue, quando desço à cova? Porventura, te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que proveito obterás no meu sangue, quando baixo à cova? Será que o pó é capaz de te louvar? Poderá ele declarar a tua verdade?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se eu morrer, que lucrarás com isso? Será que os mortos podem te louvar? Será que eles podem anunciar que és fiel?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Se eu morrer, se eu descer à cova, que vantagem haverá? Acaso o pó te louvará? Proclamará a tua fidelidade?
Nova Versão Internacional
´Que vantagem terás se eu morrer, se eu descer à cova? Acaso o pó te louvará? Falará de tua fidelidade?
Nova Versão Transformadora
Que ganho ha em meu sangue, em minha decida á cova? porventura o pó te louvará? ou annunciará tua verdade?
1848 - Almeida Antiga
Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
Almeida Recebida
Que proveito haverá em meu sangue, se me fizeres descer à sepultura? Acaso louvar-te-á o pó? Poderá ele proclamar a tua fidelidade?
King James Atualizada
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help?
Basic English Bible
"What is gained if I am silenced, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
New International Version
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
American Standard Version
Comentários