Respondeu Moisés: Também tu nos tens de dar em nossas mãos sacrifícios e holocaustos, que ofereçamos ao Senhor, nosso Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Moisés, porém, disse: Tu também darás em nossas mãos sacrifícios e holocaustos, que ofereçamos ao Senhor nosso Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Moisés, porém, disse: Tu também darás em nossas mãos sacrifícios e holocaustos, que ofereçamos ao Senhor, nosso Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Moisés respondeu: - Então você teria de nos providenciar os animais para os sacrifícios e holocaustos que queremos oferecer ao Senhor, nosso Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Moisés respondeu: - Nesse caso o senhor deveria nos dar os animais para oferecermos em sacrifício e queimarmos em honra do Senhor, nosso Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Moisés contestou: "Tu mesmo nos darás os animais para os nossos sacrifícios e holocaustos que ofereceremos ao Senhor.
Nova Versão Internacional
´De jeito nenhum!`, respondeu Moisés. ´Por acaso o faraó nos daria os animais necessários para as ofertas e os holocaustos ao Senhor, nosso Deus?
Nova Versão Transformadora
Porem Moyses disse: Tu tambem darás em nossas mãos sacrifícios e holocaustos, que offereçamos a Jehovah nosso Deos.
1848 - Almeida Antiga
Moisés, porém, disse: Tu também nos tens de dar nas mãos sacrifícios e holocaustos, para que possamos oferecer sacrifícios ao Senhor nosso Deus.
Almeida Recebida
Contestou-lhe Moisés: ´Terás de colocar em nossas mãos sacrifícios e holocaustos, para que ofereçamos a Yahweh, nosso Deus.
King James Atualizada
But Moses said, You will have to let us take burned offerings to put before the Lord our God.
Basic English Bible
But Moses said, "You must allow us to have sacrifices and burnt offerings to present to the Lord our God.
New International Version
And Moses said, Thou must also give into our hand sacrifices and burnt-offerings, that we may sacrifice unto Jehovah our God.
American Standard Version
Comentários