As suas maçanetas e as suas hásteas eram do mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As suas maçãs e as suas canas eram do mesmo: tudo era uma obra batida de ouro puro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As suas maçãs e as suas canas formavam a mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os botões, os braços e o candelabro formavam uma só peça de ouro puro batido.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
Nova Versão Internacional
Os botões de amendoeira e os ramos formavam uma só peça com a haste central e eram feitos de ouro puro batido.
Nova Versão Transformadora
Suas maçãs e suas canas erão do mesmo: tudo era huma obra maciça de ouro puro.
1848 - Almeida Antiga
Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.
Almeida Recebida
Os botões e os braços formavam uma só peça de arte com ele: um único bloco de ouro puro batido.
King James Atualizada
The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
Basic English Bible
The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
New International Version
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
American Standard Version
Comentários