Exodo 9:21

aquele, porém, que não se importava com a palavra do Senhor deixou ficar no campo os seus servos e o seu gado.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas aquele que não tinha aplicado a palavra do Senhor ao seu coração, deixou os seus servos e o seu gado no campo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

mas aquele que não tinha aplicado a palavra do Senhor ao seu coração deixou os seus servos e o seu gado no campo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

aqueles, porém, que não se importavam com a palavra do Senhor deixaram que os seus servos e o seu gado ficassem no campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas os que não deram atenção ao que o Senhor tinha dito deixaram os seus escravos e os seus animais nos campos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas os que não se importaram com a palavra do Senhor deixaram os seus escravos e os seus rebanhos no campo.

Nova Versão Internacional

Mas aqueles que não deram atenção à palavra do Senhor deixaram seus rebanhos e servos no campo.

Nova Versão Transformadora

Mas aquelle que seu coração não tinha posto á palavra de Jehovah, deixou seus servos e seu gado no campo.

1848 - Almeida Antiga

mas aquele que não se importava com a palavra do Senhor, deixou os seus servos e o seu gado no campo.

Almeida Recebida

Aqueles, porém, que não levaram a sério a palavra do SENHOR, deixaram ficar nos campos seus servos e seus rebanhos.

King James Atualizada

And he who gave no attention to the word of the Lord, kept his servants and his cattle in the field.

Basic English Bible

But those who ignored the word of the Lord left their slaves and livestock in the field.

New International Version

And he that regarded not the word of Jehovah left his servants and his cattle in the field.

American Standard Version

Exodo 9

mas, deveras, para isso te hei mantido, a fim de mostrar-te o meu poder, e para que seja o meu nome anunciado em toda a terra.
Ainda te levantas contra o meu povo, para não deixá-lo ir?
Eis que amanhã, por este tempo, farei cair mui grave chuva de pedras, como nunca houve no Egito, desde o dia em que foi fundado até hoje.
Agora, pois, manda recolher o teu gado e tudo o que tens no campo; todo homem e animal que se acharem no campo e não se recolherem a casa, em caindo sobre eles a chuva de pedras, morrerão.
Quem dos oficiais de Faraó temia a palavra do Senhor fez fugir os seus servos e o seu gado para as casas;
21
aquele, porém, que não se importava com a palavra do Senhor deixou ficar no campo os seus servos e o seu gado.
Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a mão para o céu, e cairá chuva de pedras em toda a terra do Egito, sobre homens, sobre animais e sobre toda planta do campo na terra do Egito.
E Moisés estendeu o seu bordão para o céu; o Senhor deu trovões e chuva de pedras, e fogo desceu sobre a terra; e fez o Senhor cair chuva de pedras sobre a terra do Egito.
De maneira que havia chuva de pedras e fogo misturado com a chuva de pedras tão grave, qual nunca houve em toda a terra do Egito, desde que veio a ser uma nação.
Por toda a terra do Egito a chuva de pedras feriu tudo quanto havia no campo, tanto homens como animais; feriu também a chuva de pedras toda planta do campo e quebrou todas as árvores do campo.
Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não havia chuva de pedras.