Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo é uma destruição.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
Nova Versão Internacional
Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
Nova Versão Transformadora
Os sabios escondem a sabedoria: mas a boca do louco está perto da perturbação.
1848 - Almeida Antiga
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
Almeida Recebida
Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do néscio é um atalho para a ruína.
King James Atualizada
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
Basic English Bible
The wise store up knowledge, but the mouth of a fool invites ruin.
New International Version
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
American Standard Version
Comentários