A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio ao pecado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
Nova Versão Internacional
O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
Nova Versão Transformadora
A obra do justo he para vida: as novidades do impio, para peccado.
1848 - Almeida Antiga
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Almeida Recebida
O salário do justo lhe proporciona uma vida feliz, mas as rendas do perverso o conduzem ao castigo.
King James Atualizada
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
Basic English Bible
The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
New International Version
The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
American Standard Version
Comentários