O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
Nova Versão Internacional
Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
Nova Versão Transformadora
O caminho para a vida, he d`aquelle que guarda a correição: mas o que deixa a reprensão, faz errar.
1848 - Almeida Antiga
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Almeida Recebida
Quem recebe bem a disciplina conhece o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha a si e aos outros.
King James Atualizada
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
Basic English Bible
Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.
New International Version
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
American Standard Version
Comentários