Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Em todo o trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
Nova Versão Internacional
O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
Nova Versão Transformadora
Em todo trabalho molesto proveito ha: mas a palavra dos beiços só encaminha á pobreza.
1848 - Almeida Antiga
Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
Almeida Recebida
Em todo trabalho dedicado há proveito; meras palavras, contudo, conduzem à pobreza.
King James Atualizada
In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
Basic English Bible
All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.
New International Version
In all labor there is profit; But the talk of the lips [tendeth] only to penury.
American Standard Version
Comentários