Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala cousas retas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
Nova Versão Internacional
O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
Nova Versão Transformadora
Os beiços de justiça são o contentamento dos Reis: e cada qual delles amará ao que falia cousas direitas.
1848 - Almeida Antiga
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
Almeida Recebida
Os lábios justos fazem a felicidade do rei, e ele ama as pessoas que falam a verdade.
King James Atualizada
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
Basic English Bible
Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right.
New International Version
Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
American Standard Version
Comentários