O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O perverso de coração jamais encontra o bem; e o que diz coisas más acaba em desgraça.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
Nova Versão Internacional
O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
Nova Versão Transformadora
O perverso de coração nunca achará o bem: e o que revolve com sua lingoa, virá a cahir no mal.
1848 - Almeida Antiga
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
Almeida Recebida
O homem de coração maldoso jamais prospera de fato, e o de língua mentirosa logo cai em desgraça!
King James Atualizada
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
Basic English Bible
One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
New International Version
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
American Standard Version
Comentários