Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O óleo e o perfume alegram o coração: assim a doença do amigo com o conselho cordial.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
Nova Versão Internacional
O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
Nova Versão Transformadora
O oleo e o perfume alegrão ao coração: assim ne a doçura do amigo d`alguem com o conselho cordial.
1848 - Almeida Antiga
O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
Almeida Recebida
Perfume e incenso promovem alegria no coração; o conselho sincero de um amigo dá encorajamento para viver.
King James Atualizada
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
Basic English Bible
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
New International Version
Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend [that cometh] of hearty counsel.
American Standard Version
Comentários