Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed - without remedy.
New International Version
Por essa razão, a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será completamente destruído, sem qualquer apelação.
King James Atualizada
Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
Nova Versão Internacional
Pelo que a sua destruição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que sua perdição virá repentinamente: subitamente será quebrantado, e não haverá cura.
1848 - Almeida Antiga
Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
American Standard Version
Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Almeida Recebida
For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
Basic English Bible
Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
Nova Versão Transformadora
Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários