Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o preguiçoso diz: ´Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
Nova Versão Internacional
Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
Nova Versão Transformadora
Hum pouco de sono, hum pouco tosquenejando; hum pouco encruzando as mãos, para estar deitado.
1848 - Almeida Antiga
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
Almeida Recebida
Tirando uma pestana, cochilando um pouco, cruzando os braços para descansar,
King James Atualizada
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Basic English Bible
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest -
New International Version
[Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep:
American Standard Version
Comentários