não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não durma, nem descanse;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não se entregue ao sono, não procure descansar.
Nova Versão Internacional
Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
Nova Versão Transformadora
Não dês sono a teus olhos, nem a tuas pestanas adormecimento.
1848 - Almeida Antiga
não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
Almeida Recebida
não te permitas conciliar o sono, nem que teus olhos pestanejem; não descanses.
King James Atualizada
Give no sleep to your eyes, or rest to them;
Basic English Bible
Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
New International Version
Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids;
American Standard Version
Comentários