Jeremias 48:6

Fugi, salvai a vossa vida, ainda que venhais a ser como o arbusto solitário no deserto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.

American Standard Version

Go in flight, get away with your lives, and let your faces be turned to Aroer in the Arabah.

Basic English Bible

Fugi, salvai a vossa vida! Sede como o asno selvagem no deserto.

Almeida Recebida

Fujam para salvar a vida! Escondam-se no deserto!

Nova Versão Transformadora

Ouve-se gente gritando: ´Depressa! Fujam para salvar a vida! Corram como um jumento selvagem no deserto!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Fugi, salvai a vossa vida e sereis como a tamargueira no deserto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Flee! Run for your lives; become like a bush Or [like Aroer] in the desert.

New International Version

Fugi! Salvai a vossa vida! Sede como um Aroer, arbusto ou toco morto, no deserto.

King James Atualizada

Fujam! Corram para salvar suas vidas; tornem-se como um arbusto no deserto.

Nova Versão Internacional

Fugi, salvai a vossa vida, e sereis como a tamargueira no deserto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Fugi, fazei escapar vossa vida: e sereis como tamargueira no deserto.

1848 - Almeida Antiga

´Fujam! Corram para salvar a vida, ainda que vocês venham a ser como o arbusto solitário no deserto.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 48

A respeito de Moabe. Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída! Envergonhada está Quiriataim, já está tomada; a fortaleza está envergonhada e abatida.
A glória de Moabe já não é; em Hesbom tramaram contra ela, dizendo: Vinde, e eliminemo-la para que não seja mais povo; também tu, ó Madmém, serás reduzida a silêncio; a espada te perseguirá.
Há gritos de Horonaim: Ruína e grande destruição!
Destruída está Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
Pela subida de Luíte, eles seguem com choro contínuo; na descida de Horonaim, se ouvem gritos angustiosos de ruína.
06
Fugi, salvai a vossa vida, ainda que venhais a ser como o arbusto solitário no deserto.
Pois, por causa da tua confiança nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; Quemos sairá para o cativeiro com os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
Virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará; perecerá o vale, e se destruirá a campina; porque o Senhor o disse.
Dai asas a Moabe, porque, voando, sairá; as suas cidades se tornarão em ruínas, e ninguém morará nelas.
Maldito aquele que fizer a obra do Senhor relaxadamente! Maldito aquele que retém a sua espada do sangue!
Despreocupado esteve Moabe desde a sua mocidade e tem repousado nas fezes do seu vinho; não foi mudado de vasilha para vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso, conservou o seu sabor, e o seu aroma não se alterou.