Ezequiel 21:6

Tu, porém, ó filho do homem, suspira; à vista deles, suspira de coração quebrantado e com amargura.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"Therefore groan, son of man! Groan before them with broken heart and bitter grief.

New International Version

Portanto, ó filho do homem, pode começar a lamentar-se e a gemer diante do povo com o coração partido de amargura e tristeza.

King James Atualizada

"Portanto, passe a gemer, filho do homem! Passe a gemer diante deles com o coração partido e com amarga tristeza.

Nova Versão Internacional

Tu, porém, ó filho do homem, suspira; suspira à vista deles, com quebrantamento dos teus lombos e com amargura.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tu porem, ó filho do homem, suspira, suspira perante seus olhos, com quebrantamento de teus lombos, e com amargura.

1848 - Almeida Antiga

- Você, filho do homem, comece a gemer. Na presença deles, fique gemendo de coração quebrantado e com amargura.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes.

American Standard Version

Make sounds of grief, son of man; with body bent and a bitter heart make sounds of grief before their eyes.

Basic English Bible

Suspira, pois, ó filho do homem; suspira à vista deles com quebrantamento dos teus lombos e com amargura.

Almeida Recebida

´Filho do homem, comece a gemer! Comece a gemer diante do povo com amargura e coração quebrantado.

Nova Versão Transformadora

- Homem mortal, fique gemendo como se o seu coração estivesse arrebentando de desespero. Vá para um lugar onde todos possam ver você e solte gemidos de tristeza.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tu, porém, ó filho do homem, suspira; suspira à vista deles, com quebrantamento dos teus lombos e com amargura.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 21

Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Filho do homem, volve o rosto contra Jerusalém, derrama as tuas palavras contra os santuários e profetiza contra a terra de Israel.
Dize à terra de Israel: Assim diz o Senhor: Eis que sou contra ti, e tirarei a minha espada da bainha, e eliminarei do meio de ti tanto o justo como o perverso.
Porque hei de eliminar do meio de ti o justo e o perverso, a minha espada sairá da bainha contra todo vivente, desde o Sul até ao Norte.
Saberão todos os homens que eu, o Senhor, tirei da bainha a minha espada; jamais voltará a ela.
06
Tu, porém, ó filho do homem, suspira; à vista deles, suspira de coração quebrantado e com amargura.
Quando te perguntarem: Por que suspiras tu? Então, dirás: Por causa das novas. Quando elas vêm, todo coração desmaia, todas as mãos se afrouxam, todo espírito se angustia, e todos os joelhos se desfazem em água; eis que elas vêm e se cumprirão, diz o Senhor Deus.
Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor: A espada, a espada está afiada e polida;
afiada para matança, polida para reluzir como relâmpago. Israel diz: Alegremo-nos! O cetro do meu filho despreza qualquer outra madeira.
Mas Deus responde: Deu-se a espada a polir, para ser manejada; ela está afiada e polida, para ser posta na mão do matador.