Ezequiel 46:3

O povo da terra adorará na entrada da mesma porta, nos sábados e nas Festas da Lua Nova, diante do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

On the Sabbaths and New Moons the people of the land are to worship in the presence of the Lord at the entrance of that gateway.

New International Version

Então o povo da terra adorará diante de Yahweh, à entrada do mesmo portão, em todos os shabbãths, sábados, e dias de lua nova.

King James Atualizada

Nos sábados e nas luas novas o povo da terra adorará o Senhor junto à entrada que leva à porta.

Nova Versão Internacional

E o povo da terra se prostrará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o povo da terra se postrará á entrada da mesma porta, em os Sabbados e nas luas novas, perante a face de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

O povo da terra adorará na entrada do mesmo portão, nos sábados e nas Festas da Lua Nova, diante do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.

American Standard Version

And the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.

Basic English Bible

E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.

Almeida Recebida

O povo se curvará e adorará o Senhor junto a essa porta aos sábados e nas comemorações da lua nova.

Nova Versão Transformadora

No sábado e na Festa da Lua Nova, todo o povo também se curvará e adorará o Senhor na frente do portão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o povo da terra se prostrará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 46

Assim diz o Senhor Deus: A porta do átrio interior, que olha para o oriente, estará fechada durante os seis dias que são de trabalho; mas no sábado ela se abrirá e também no dia da Festa da Lua Nova.
O príncipe entrará de fora pelo vestíbulo da porta e permanecerá junto da ombreira da porta; os sacerdotes prepararão o holocausto dele e os seus sacrifícios pacíficos, e ele adorará no limiar da porta e sairá; mas a porta não se fechará até à tarde.
03
O povo da terra adorará na entrada da mesma porta, nos sábados e nas Festas da Lua Nova, diante do Senhor.
O holocausto que o príncipe oferecer ao Senhor serão, no dia de sábado, seis cordeiros sem defeito e um carneiro sem defeito.
A oferta de manjares será um efa para cada carneiro; para cada cordeiro, a oferta de manjares será o que puder dar; e de azeite, um him para cada efa.
Mas, no dia da Festa da Lua Nova, será um novilho sem defeito e seis cordeiros e um carneiro; eles serão sem defeito.
Preparará por oferta de manjares um efa para cada novilho e um efa para cada carneiro, mas, pelos cordeiros, segundo puder; e um him de azeite para cada efa.
Quando entrar o príncipe, entrará pelo vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.