Nos sábados e nas luas novas o povo da terra adorará o Senhor junto à entrada que leva à porta.
Nova Versão Internacional
O povo da terra adorará na entrada da mesma porta, nos sábados e nas Festas da Lua Nova, diante do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o povo da terra se prostrará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o povo da terra se prostrará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O povo da terra adorará na entrada do mesmo portão, nos sábados e nas Festas da Lua Nova, diante do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
No sábado e na Festa da Lua Nova, todo o povo também se curvará e adorará o Senhor na frente do portão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O povo se curvará e adorará o Senhor junto a essa porta aos sábados e nas comemorações da lua nova.
Nova Versão Transformadora
E o povo da terra se postrará á entrada da mesma porta, em os Sabbados e nas luas novas, perante a face de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
E o povo da terra adorará à entrada da mesma porta, nos sábados e nas luas novas, diante do Senhor.
Almeida Recebida
Então o povo da terra adorará diante de Yahweh, à entrada do mesmo portão, em todos os shabbãths, sábados, e dias de lua nova.
King James Atualizada
And the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.
Basic English Bible
On the Sabbaths and New Moons the people of the land are to worship in the presence of the Lord at the entrance of that gateway.
New International Version
And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
American Standard Version
Comentários