Levitico 11:6

a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esta vos será imunda.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E a lebre, porque remói, mas não tem as unhas fendidas, esta vos será imunda.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

a lebre, porque remói, mas não tem as unhas fendidas; esta vos será imunda.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

a lebre, porque rumina, mas não tem casco dividido; esta será impura para vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.

Nova Versão Internacional

A lebre rumina, mas não tem cascos divididos, de modo que é impura.

Nova Versão Transformadora

E a lebre, porque remóe, mas não fende as unhas; esta vos será immunda.

1848 - Almeida Antiga

a lebre, porque rumina mas não tem a unha fendida, essa vos será imunda;

Almeida Recebida

tereis como impura a lebre porque, embora sendo ruminante, não tem o casco fendido;

King James Atualizada

And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.

Basic English Bible

The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.

New International Version

And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.

American Standard Version

Levitico 11

Falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
Dizei aos filhos de Israel: São estes os animais que comereis de todos os quadrúpedes que há sobre a terra:
todo o que tem unhas fendidas, e o casco se divide em dois, e rumina, entre os animais, esse comereis.
Destes, porém, não comereis: dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas: o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; este vos será imundo;
o arganaz, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; este vos será imundo;
06
a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esta vos será imunda.
Também o porco, porque tem unhas fendidas e o casco dividido, mas não rumina; este vos será imundo;
da sua carne não comereis, nem tocareis no seu cadáver. Estes vos serão imundos.
De todos os animais que há nas águas comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nos mares e nos rios; esses comereis.
Porém todo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, todos os que enxameiam as águas e todo ser vivente que há nas águas, estes serão para vós outros abominação.
Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis e abominareis o seu cadáver.