apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação; e dá-lhe, à vista deles, as tuas ordens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe mandamentos aos olhos deles,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe mandamentos aos olhos deles,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Apresente-o ao sacerdote Eleazar e a toda a congregação, e, à vista de todos, transmita-lhe as suas ordens.
2017 - Nova Almeida Aualizada
assim, você estará dando a ele uma parte da sua autoridade, para que todo o povo de Israel obedeça a ele. Faça com que ele fique diante do sacerdote Eleazar e diante de todo o povo e ali você o apresentará como aquele que vai ficar no seu lugar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Faça-o apresentar-se ao sacerdote Eleazar e a toda a comunidade e o comissione na presença deles.
Nova Versão Internacional
Apresente-o ao sacerdote Eleazar diante de toda a comunidade e encarregue-o publicamente de liderar.
Nova Versão Transformadora
E o apresenta perante a face de Eleazer o sacerdote, e perante a face de toda a congregação, e lhe dá mandamentos perante seus olhos.
1848 - Almeida Antiga
e apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe a comissão à vista deles;
Almeida Recebida
Logo depois traze-o para diante de Eleazar, o sacerdote, e perante toda a comunidade israelita, e dá-lhe, à vista de todos, as tuas ordens.
King James Atualizada
And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes.
Basic English Bible
Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him in their presence.
New International Version
and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
American Standard Version
Comentários