Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher, em alguma de tuas cidades onde lhe agradar; não o oprimirás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Contigo ficará no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe estiver bem: não o oprimirás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe estiver bem; não o oprimirás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Poderá ficar morando com vocês, no lugar que escolher, em alguma das cidades de vocês que for do seu agrado; não o oprimam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele deverá ficar morando em qualquer cidade israelita que quiser e não poderá ser maltratado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deixem-no viver no meio de vocês pelo tempo que ele desejar e em qualquer cidade que ele escolher. Não o oprimam.
Nova Versão Internacional
Permitam que eles vivam em seu meio em qualquer cidade que escolherem, e não os oprimam.
Nova Versão Transformadora
Comtigo ficará em meio de ti, no lugar que escolher em alguma de tuas portas, aonde lhe estiver bem: não o oprimiras.
1848 - Almeida Antiga
contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; não o oprimirás.
Almeida Recebida
permite-lhe viver entre tua comunidade pelo tempo que lhe aprouver e em qualquer cidade que ele escolher para morar. Não o oprimas!
King James Atualizada
Let him go on living among you in whatever place is most pleasing to him: do not be hard on him.
Basic English Bible
Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
New International Version
he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
American Standard Version
Comentários