Portanto, todo aquele que me confessar diante dos homens, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Portanto, todo aquele que me confessar diante dos outros, também eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus; 2017 - Nova Almeida Aualizada
- Se uma pessoa afirmar publicamente que pertence a mim, eu também, no Dia do Juízo, afirmarei diante do meu Pai, que está no céu, que ela pertence a mim. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Quem, pois, me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante do meu Pai que está nos céus.
Nova Versão Internacional
´Quem me reconhecer em público aqui na terra, eu o reconhecerei diante de meu Pai no céu.
Nova Versão Transformadora
Portanto qualquer que me confessar diante dos homens, tambem eu o confessarei diante de meu Pai, que está nos ceos.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante de meu Pai, que está nos céus.
Almeida Recebida
Assim sendo, todo aquele que me declarar diante das pessoas, também eu o declararei diante de meu Pai que está nos céus.
King James Atualizada
To everyone, then, who gives witness to me before men, I will give witness before my Father in heaven.
Basic English Bible
"Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven. New International Version
Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.
American Standard Version
Comentários