Mateus 24:19

Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!

Nova Versão Internacional

Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!

Nova Versão Transformadora

Mas ai das prenhes, e das que criarem naquelles dias.

1848 - Almeida Antiga

Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!

Almeida Recebida

Serão dias terríveis para as mulheres grávidas e para as que estiverem amamentando.

King James Atualizada

But it will be hard for women who are with child and for those with babies at the breast in those days.

Basic English Bible

How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!

New International Version

But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

American Standard Version

Mateus 24

E será pregado este evangelho do reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então, virá o fim.
Quando, pois, virdes o abominável da desolação de que falou o profeta Daniel, no lugar santo (quem lê entenda),
então, os que estiverem na Judeia fujam para os montes;
quem estiver sobre o eirado não desça a tirar de casa alguma coisa;
e quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
19
Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
Orai para que a vossa fuga não se dê no inverno, nem no sábado;
porque nesse tempo haverá grande tribulação, como desde o princípio do mundo até agora não tem havido e nem haverá jamais.
Não tivessem aqueles dias sido abreviados, ninguém seria salvo; mas, por causa dos escolhidos, tais dias serão abreviados.
Então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! Ou: Ei-lo ali! Não acrediteis;
porque surgirão falsos cristos e falsos profetas operando grandes sinais e prodígios para enganar, se possível, os próprios eleitos.