Mateus 24:19

Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!

Nova Versão Internacional

Que terríveis serão aqueles dias para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando!

Nova Versão Transformadora

Mas ai das prenhes, e das que criarem naquelles dias.

1848 - Almeida Antiga

Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!

Almeida Recebida

Serão dias terríveis para as mulheres grávidas e para as que estiverem amamentando.

King James Atualizada

But it will be hard for women who are with child and for those with babies at the breast in those days.

Basic English Bible

How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!

New International Version

But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

American Standard Version

Mateus 24

E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as gentes, e então virá o fim.
Quando, pois, virdes que a abominação da desolação, de que falou o profeta Daniel, está no lugar santo (quem lê, que entenda),
então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes;
e quem estiver sobre o telhado não desça a tirar alguma coisa de sua casa;
e quem estiver no campo não volte atrás a buscar as suas vestes.
19
Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
E orai para que a vossa fuga não aconteça no inverno nem no sábado,
porque haverá, então, grande aflição, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem tampouco haverá jamais.
E, se aqueles dias não fossem abreviados, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos escolhidos, serão abreviados aqueles dias.
Então, se alguém vos disser: Eis que o Cristo está aqui ou ali, não lhe deis crédito,
porque surgirão falsos cristos e falsos profetas e farão tão grandes sinais e prodígios, que, se possível fora, enganariam até os escolhidos.