E, depois de lhes darem muitos açoites, os lançaram no cárcere, ordenando ao carcereiro que os guardasse com toda a segurança.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
American Standard Version
E, havendo-lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
Almeida Recebida
And when they had given them a great number of blows, they put them in prison, giving orders to the keeper of the prison to keep them safely:
Basic English Bible
Depois de baterem muito neles, as autoridades jogaram os dois na cadeia e deram ordem ao carcereiro para guardá-los com toda a segurança.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu ordens para não os deixar escapar,
Nova Versão Transformadora
E, havendo-lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully.
New International Version
Depois de tê-los espancado muito, os jogaram na prisão, recomendando ao carcereiro que os vigiasse com toda atenção.
King James Atualizada
Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu instrução para vigiá-los com cuidado.
Nova Versão Internacional
E, havendo-lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E havendo-lhes dado muitos açoutes os lançarão na prisão; mandando ao Tronqueiro que os guardasse seguramente.
1848 - Almeida Antiga
E, depois de lhes darem muitos açoites, os lançaram na prisão, ordenando ao carcereiro que os guardasse com toda a segurança.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários