Atos 16:20

e, levando-os aos pretores, disseram: Estes homens, sendo judeus, perturbam a nossa cidade,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens sendo judeus, perturbaram a nossa cidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens, sendo judeus, perturbaram a nossa cidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, levando-os aos magistrados, disseram: - Estes homens, sendo judeus, perturbam a nossa cidade,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles os apresentaram a essas autoridades romanas e disseram: - Estes homens são judeus e estão provocando desordem na nossa cidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, levando-os aos magistrados, disseram: "Estes homens são judeus e estão perturbando a nossa cidade,

Nova Versão Internacional

´Estes judeus estão tumultuando a cidade!`, gritaram para os magistrados.

Nova Versão Transformadora

E apresentando-osaosCapitaens, disserão: estes homens alvoroção nossa cidade, não obstante serem Judeos.

1848 - Almeida Antiga

E, apresentando-os aos magistrados, disseram: Estes homens, sendo judeus, estão perturbando muito a nossa cidade,

Almeida Recebida

E, apresentando-os aos magistrados locais, os acusaram afirmando: ´Estes homens, sendo judeus, perturbam a nossa cidade,

King James Atualizada

And when they had taken them before the authorities, they said, These men, who are Jews, are greatly troubling our town;

Basic English Bible

They brought them before the magistrates and said, "These men are Jews, and are throwing our city into an uproar

New International Version

and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

American Standard Version

Atos 16

Depois de ser batizada, ela e toda a sua casa, nos rogou, dizendo: Se julgais que eu sou fiel ao Senhor, entrai em minha casa e aí ficai. E nos constrangeu a isso.
Aconteceu que, indo nós para o lugar de oração, nos saiu ao encontro uma jovem possessa de espírito adivinhador, a qual, adivinhando, dava grande lucro aos seus senhores.
Seguindo a Paulo e a nós, clamava, dizendo: Estes homens são servos do Deus Altíssimo e vos anunciam o caminho da salvação.
Isto se repetia por muitos dias. Então, Paulo, já indignado, voltando-se, disse ao espírito: Em nome de Jesus Cristo, eu te mando: retira-te dela. E ele, na mesma hora, saiu.
Vendo os seus senhores que se lhes desfizera a esperança do lucro, agarrando em Paulo e Silas, os arrastaram para a praça, à presença das autoridades;
20
e, levando-os aos pretores, disseram: Estes homens, sendo judeus, perturbam a nossa cidade,
propagando costumes que não podemos receber, nem praticar, porque somos romanos.
Levantou-se a multidão, unida contra eles, e os pretores, rasgando-lhes as vestes, mandaram açoitá-los com varas.
E, depois de lhes darem muitos açoites, os lançaram no cárcere, ordenando ao carcereiro que os guardasse com toda a segurança.
Este, recebendo tal ordem, levou-os para o cárcere interior e lhes prendeu os pés no tronco.
Por volta da meia-noite, Paulo e Silas oravam e cantavam louvores a Deus, e os demais companheiros de prisão escutavam.