Romanos 10:8

Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém, o que se diz? ´A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração`, isto é, a palavra da fé que pregamos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O que Moisés diz é isto: ´A mensagem de Deus está perto de você, nos seus lábios e no seu coração` - isto é, a mensagem de fé que anunciamos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:

Nova Versão Internacional

Na verdade, diz: ´A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração`. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:

Nova Versão Transformadora

Porém que diz? Junto a ti a palavra está em tua boca, e em teu coração. Esta he a palavra da fé, que prégamos.

1848 - Almeida Antiga

Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.

Almeida Recebida

Mas o que ela diz? ´A palavra está bem próxima de ti, na tua boca e no teu coração`, ou seja, a palavra da fé que estamos pregando:

King James Atualizada

But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers:

Basic English Bible

But what does it say? "The word is near you; it is in your mouth and in your heart," that is, the message concerning faith that we proclaim:

New International Version

But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:

American Standard Version

Romanos 10

Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
08
Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.