Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sigamos pois as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, pois, sigamos as coisas que contribuem para a paz e também as que são para a edificação mútua.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
Nova Versão Internacional
Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
Nova Versão Transformadora
Sigamos pois as cousas que servem para a paz, e para a edificação de huns para com os outros.
1848 - Almeida Antiga
Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
Almeida Recebida
Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e ao aperfeiçoamento mútuo.
King James Atualizada
So then, let us go after the things which make peace, and the things by which we may be a help to one another.
Basic English Bible
Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
New International Version
So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
American Standard Version
Comentários