Ou não tem o oleiro direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro, para desonra?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que o oleiro não tem direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro para desonra?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois o homem que faz o pote tem o direito de usar o barro como quer. Do mesmo barro ele pode fazer dois potes: um pote para uso especial e outro para uso comum.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O oleiro não tem direito de fazer do mesmo barro um vaso para fins nobres e outro para uso desonroso?
Nova Versão Internacional
O oleiro não tem o direito de usar o mesmo barro para fazer um vaso para uso especial e outro para uso comum?
Nova Versão Transformadora
Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para de huma mesma massa fazer hum vaso para honra, e outro para deshonra?
1848 - Almeida Antiga
Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para uso honroso e outro para uso desonroso?
Almeida Recebida
Ou o oleiro não tem todo direito de produzir do mesmo barro um vaso para fins nobres e outro para usos menos honrosos?
King James Atualizada
Or has not the potter the right to make out of one part of his earth a vessel for honour, and out of another a vessel for shame?
Basic English Bible
Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?
New International Version
Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor?
American Standard Version
Comentários