Os servos de Isaque cavaram no vale e descobriram um veio d`água.
Nova Versão Internacional
Cavaram os servos de Isaque no vale e acharam um poço de água nascente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cavaram pois os servos de Isaque naquele vale, e acharam ali um poço de águas vivas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cavaram, pois, os servos de Isaque naquele vale e acharam ali um poço de águas vivas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os servos de Isaque cavaram no vale e acharam um poço de água nascente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um dia os empregados de Isaque estavam no vale abrindo um poço e acharam uma mina de água.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os servos de Isaque também cavaram no vale de Gerar e encontraram uma fonte de água corrente.
Nova Versão Transformadora
Cavarão pois os servos de Isaac naquelle valle, e acharão ali hum poço de aguas vivas.
1848 - Almeida Antiga
Cavaram, pois, os servos de Isaque naquele vale, e acharam ali um poço de águas vivas.
Almeida Recebida
Os servos de Isaque cavaram no vale e encontraram lá um grande veio d`água.
King James Atualizada
Now Isaac's servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.
Basic English Bible
Isaac's servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
New International Version
And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
American Standard Version
Comentários