Genesis 26:15

Estes taparam todos os poços que os servos de Abraão, pai de Isaque, tinham cavado na sua época, enchendo-os de terra.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, por isso, lhe entulharam todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado, nos dias de Abraão, enchendo-os de terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E todos os poços, que os servos de seu pai tinham cavado nos dias de seu pai Abraão, os filisteus entulharam e encheram de terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E todos os poços que os servos de seu pai tinham cavado nos dias de Abraão, seu pai, os filisteus entulharam e encheram de terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, por isso, lhe entulharam todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado, nos dias de Abraão, enchendo-os de terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso eles entupiram com terra todos os poços que os empregados de Abraão, o pai de Isaque, haviam cavado no tempo em que Abraão ainda estava vivo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso, os filisteus fecharam com terra todos os poços de Isaque, que tinham sido cavados pelos servos de seu pai, Abraão.

Nova Versão Transformadora

E todos os poços, que os servos de seu pai nos dias de seu pai Abraham tinhão cavado, os Philisteos entulharão, e os encherão de terra.

1848 - Almeida Antiga

Ora, todos os poços, que os servos de seu pai tinham cavado nos dias de seu pai Abraão, os filisteus entulharam e encheram de terra.

Almeida Recebida

Todos os poços que os servos de seu pai haviam cavado, na época de seu pai Abraão, os filisteus os haviam entulhado e coberto de terra.

King James Atualizada

Now all the water-holes, which his father's servants had made in the days of Abraham, had been stopped up with earth by the Philistines.

Basic English Bible

So all the wells that his father's servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.

New International Version

Now all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

American Standard Version

Genesis 26

Então disse Abimeleque: "Tens idéia do que nos fizeste? Qualquer homem bem poderia ter-se deitado com tua mulher, e terias trazido culpa sobre nós".
E Abimeleque ordenou a todo o povo: "Quem tocar neste homem ou em sua mulher certamente morrerá! "
Isaque formou lavoura naquela terra e no mesmo ano colheu a cem por um, porque o Senhor o abençoou.
O homem enriqueceu, e a sua riqueza continuou a aumentar, até que ficou riquíssimo.
Possuía tantos rebanhos e servos que os filisteus o invejavam.
15
Estes taparam todos os poços que os servos de Abraão, pai de Isaque, tinham cavado na sua época, enchendo-os de terra.
Então Abimeleque pediu a Isaque: "Sai de nossa terra, pois já és poderoso demais para nós".
Então Isaque mudou-se de lá, acampou no vale de Gerar e ali se estabeleceu.
Isaque reabriu os poços cavados no tempo de seu pai Abraão, os quais os filisteus fecharam depois que Abraão morreu, e deu-lhes os mesmos nomes que seu pai lhes tinha dado.
Os servos de Isaque cavaram no vale e descobriram um veio d`água.
Mas os pastores de Gerar discutiram com os pastores de Isaque, dizendo: "A água é nossa! " Por isso Isaque deu ao poço o nome de Eseque, porque discutiram por causa dele.