Jacó chamou àquele lugar Peniel, pois disse: "Vi a Deus face a face e, todavia, minha vida foi poupada".
Nova Versão Internacional
Àquele lugar chamou Jacó Peniel, pois disse: Vi a Deus face a face, e a minha vida foi salva.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E chamou Jacó o nome daquele lugar Peniel, porque dizia: Tenho visto a Deus face a face, e a minha alma foi salva.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E chamou Jacó o nome daquele lugar Peniel, porque dizia: Tenho visto a Deus face a face, e a minha alma foi salva.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jacó deu àquele lugar o nome de Peniel, pois disse: ´Vi Deus face a face, e a minha vida foi salva.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Jacó disse: - Eu vi Deus face a face, mas ainda estou vivo. Por isso ele pôs naquele lugar o nome de Peniel .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jacó chamou aquele lugar de Peniel, pois disse: ´Vi Deus face a face e, no entanto, minha vida foi poupada`.
Nova Versão Transformadora
E chamou Jacob o nome daquelle lugar Pniel: porque dizia tenho visto a Deos face a face, e minha alma foi livrada.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que Jacó chamou ao lugar Peniel, dizendo: Porque tenho visto Deus face a face, e a minha vida foi preservada.
Almeida Recebida
Então denominou Jacó àquele lugar Peniel, ´face de Deus`, porquanto afirmou: ´Vi a Deus face a face e, contudo, minha vida foi poupada`.
King James Atualizada
And Jacob gave that place the name of Peniel, saying, I have seen God face to face, and still I am living.
Basic English Bible
So Jacob called the place Peniel,
[Peniel] means [face of God.] saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."New International Version
And Jacob called the name of the place Peniel: for, [said he], I have seen God face to face, and my life is preserved.
American Standard Version
Comentários