Ao nascer do sol atravessou Peniel, mancando por causa da coxa.
Nova Versão Internacional
Ao romper da aurora Jacó atravessou Peniel, mancando por causa do golpe que havia levado na coxa.
King James Atualizada
E saiu-lhe o sol, quando passou a Peniel; e manquejava da sua coxa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The sun rose above him as he passed Peniel,
Hebrew [Penuel], a variant of [Peniel] and he was limping because of his hip.New International Version
Nasceu-lhe o sol, quando ele atravessava Peniel. E mancava por causa da coxa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E sahio-lhe o sol, quando passou a Pniel; e manquejava de sua coxa.
1848 - Almeida Antiga
Nasceu-lhe o sol, quando ele atravessava Peniel; e manquejava de uma coxa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the sun rose upon him as he passed over Penuel, and he limped upon his thigh.
American Standard Version
And while he was going past Peniel, the sun came up. And he went with unequal steps because of his damaged leg.
Basic English Bible
E saiu-lhe o sol, quando passou a Peniel; e manquejava da sua coxa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E nascia o sol, quando ele passou de Peniel; e coxeava de uma perna.
Almeida Recebida
O sol estava nascendo quando Jacó partiu de Peniel, mancando por causa do quadril deslocado.
Nova Versão Transformadora
O sol nasceu quando Jacó estava saindo de Peniel, e ele ia mancando por causa do golpe que havia levado na coxa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários