Quando estava em Quezibe, ela teve ainda outro filho e chamou-o Selá.
Nova Versão Internacional
Continuou ainda e deu à luz outro filho, cujo nome foi Selá; ela estava em Quezibe quando o teve.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E continuou ainda, e teve um filho, e chamou o seu nome Selá; e ele estava em Quezibe quando ela o teve.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E continuou ainda, e teve um filho, e chamou o seu nome Selá; e ele estava em Quezibe quando ela o teve.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mais uma vez ela ficou grávida e deu à luz outro filho, a quem ela chamou de Selá. Ela estava em Quezibe quando o teve.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois ela teve mais um filho, em quem ela pôs o nome de Selá. Judá estava em Quezibe quando esse menino nasceu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando estavam morando em Quezibe, ela deu à luz o terceiro filho e o chamou de Selá.
Nova Versão Transformadora
E continuou ainda, e pario hum filho, e chamou seu nome Selah; porem elle estava em Chesib, quando ella o pario.
1848 - Almeida Antiga
Teve ainda mais um filho, e chamou-lhe Selá. Estava Judá em Quezibe, quando ela o teve.
Almeida Recebida
Quando estava em Quezibe, engravidou novamente e teve um outro menino, que chamou de Selá.
King James Atualizada
Then she had another son, to whom she gave the name Shelah; she was at Chezib when the birth took place.
Basic English Bible
She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
New International Version
And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
American Standard Version
Comentários