Genesis 49:15

Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho servil.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E viu ele que o descanso era bom, e que a terra era deliciosa e abaixou o seu ombro para acarretar, e serviu debaixo de tributo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E viu ele que o descanso era bom e que a terra era deliciosa, e abaixou o seu ombro para acarretar, e serviu debaixo de tributo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho escravo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando vir como o campo é bom e como a terra é agradável, curvará seus ombros para a carga e se sujeitará a trabalhos forçados.

Nova Versão Transformadora

Vendo elle que o descanço era bom, e que a terra era deleitosa, abaixou seu hombro para acarretar, e servio sob tributo.

1848 - Almeida Antiga

Viu ele que o descanso era bom, e que a terra era agradável. Sujeitou os seus ombros à carga e entregou-se ao serviço forçado de um escravo.

Almeida Recebida

Quando compreender como é bom o seu lugar de descanso e como é agradável sua própria terra, ele se inclinará a fim de que lhe seja colocada a carga sobre as costas e, sem reclamar, trabalhará como escravo!

King James Atualizada

And he saw that rest was good and the land was pleasing; so he let them put weights on his back and became a servant.

Basic English Bible

When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.

New International Version

And he saw a resting-place that it was good, And the land that it was pleasant; And he bowed his shoulder to bear, And became a servant under taskwork.

American Standard Version

Genesis 49

O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
Ele amarrará seu jumento a uma videira e o seu jumentinho, ao ramo mais seleto; lavará no vinho as suas roupas, no sangue das uvas, as suas vestimentas.
Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
"Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
"Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15
Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
"Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
"Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
"Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.
"A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.