II Samuel 12:16

E Davi implorou a Deus em favor da criança. Ele jejuou e, entrando em casa, passou a noite deitado no chão.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.

American Standard Version

Buscou Davi a Deus pela criança; jejuou Davi e, vindo, passou a noite prostrado em terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

So David made prayer to God for the child; and he took no food day after day, and went in and, stretching himself out on the earth, was there all night.

Basic English Bible

Davi, pois, buscou a Deus pela criança, e observou rigoroso jejum e, recolhendo-se, passava a noite toda prostrado sobre a terra.

Almeida Recebida

Davi orou a Deus para que a criança sarasse e não quis comer nada. Entrou no seu quarto e passou a noite inteira deitado no chão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E buscou Davi a Deus pela criança; e jejuou Davi, e entrou, e passou a noite prostrado sobre a terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Davi suplicou ao Senhor que poupasse a criança. Jejuou e passou a noite prostrado no chão.

Nova Versão Transformadora

David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying in sackcloth Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text does not have [in sackcloth]. on the ground.

New International Version

Davi buscou a Deus em favor de seu filho, observou rigoroso jejum e, recolhendo-se, passou a noite toda prostrado no chão.

King James Atualizada

E buscou Davi a Deus pela criança; e jejuou Davi, e entrou, e passou a noite prostrado sobre a terra:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Davi suplicou a Deus pela criança. Davi jejuava e, entrando em casa, passava a noite deitado no chão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E David buscou a Deos pela criança: e jejumou David, e entrou, e passou a noite deitado em terra.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 12

"Assim diz o Senhor: ´De sua própria família trarei desgraça sobre você. Tomarei as suas mulheres diante dos seus próprios olhos e as darei a outro; e ele se deitará com elas em plena luz do dia.
Você fez isso às escondidas, mas eu o farei diante de todo o Israel, em plena luz do dia` ".
Então Davi disse a Natã: "Pequei contra o Senhor! " E Natã respondeu: "O Senhor perdoou o seu pecado. Você não morrerá.
Entretanto, uma vez que você insultou o Senhor, o menino morrerá".
Depois que Natã foi para casa, o Senhor fez adoecer o filho que a mulher de Urias dera a Davi.
16
E Davi implorou a Deus em favor da criança. Ele jejuou e, entrando em casa, passou a noite deitado no chão.
Os oficiais do palácio tentaram fazê-lo levantar-se do chão, mas ele não quis, e recusou comer.
Sete dias depois a criança morreu. Os conselheiros de Davi estavam com medo de dizer-lhe que a criança estava morta, e comentavam: "Enquanto a criança ainda estava viva, falamos com ele, e ele não quis escutar-nos. Como vamos dizer-lhe que a criança morreu? Ele poderá cometer alguma loucura! "
Davi, percebendo que seus conselheiros cochichavam entre si, compreendeu que a criança estava morta e perguntou: "A criança morreu? " "Sim, morreu", responderam eles.
Então Davi levantou-se do chão, lavou-se, perfumou-se e trocou de roupa. Depois entrou no santuário do Senhor e adorou. E voltando ao palácio, pediu que lhe preparassem uma refeição e comeu.
Seus conselheiros lhe perguntaram: "Por que ages assim? Enquanto a criança estava viva, jejuaste e choraste; mas, agora que a criança está morta, te levantas e comes! "