II Cronicas 23:15

Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da porta dos cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eles a prenderam e a levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e a mataram ali.

Nova Versão Transformadora

E pusérão nella as mãos, e ella se foi á entrada da porta dos cavallos, á casa do Rei: e ali a matarão.

1848 - Almeida Antiga

Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.

Almeida Recebida

Então eles a prenderam e levaram até a entrada da porta dos Cavalos, que dá acesso ao palácio real, e ali a executaram sumariamente.

King James Atualizada

So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the king's horses; and there she was put to death.

Basic English Bible

So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.

New International Version

So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they slew her there.

American Standard Version

II Cronicas 23

Posicionou todos os homens, todos de arma na mão, em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
Joiada e seus filhos trouxeram o filho do rei e o coroaram; entregaram-lhe uma cópia da aliança e o proclamaram rei, ungindo-o e gritando: "Viva o rei! "
Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e aclamando o rei, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
Lá ela viu o rei à entrada, de pé junto à coluna. Os oficiais e tocadores de cornetas estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas; os músicos com seus instrumentos musicais dirigiam os louvores. Então Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Não a matem no templo do Senhor".
15
Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
E Joiada fez um acordo pelo qual ele, o povo e o rei seriam o povo do Senhor.
Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares.
E Joiada confiou a supervisão do templo do Senhor aos sacerdotes levitas, aos quais Davi tinha atribuído tarefas no templo, para apresentarem os holocaustos ao Senhor, conforme está escrito na lei de Moisés, com júbilo e cânticos, segundo as instruções de Davi.
Também pôs guardas nas portas do templo do Senhor para que não entrasse ninguém que de alguma forma estivesse impuro.
Levou consigo os líderes dos batalhões de cem, os nobres, os governantes do povo e todo o povo e, juntos, conduziram o rei do templo do Senhor ao palácio, passando pela porta superior, e instalaram o rei no trono;