II Cronicas 23:15

E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da porta dos cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate on the palace grounds, and there they put her to death.

New International Version

Então eles a prenderam e levaram até a entrada da porta dos Cavalos, que dá acesso ao palácio real, e ali a executaram sumariamente.

King James Atualizada

Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.

Nova Versão Internacional

E pusérão nella as mãos, e ella se foi á entrada da porta dos cavallos, á casa do Rei: e ali a matarão.

1848 - Almeida Antiga

Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

So they made way for her; and she went to the entrance of the horse gate to the king's house: and they slew her there.

American Standard Version

So they put their hands on her, and she went to the king's house by the doorway of the king's horses; and there she was put to death.

Basic English Bible

Lançaram mão dela; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi à casa do rei, onde a mataram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.

Almeida Recebida

Eles a prenderam e a levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e a mataram ali.

Nova Versão Transformadora

Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da Porta dos Cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Cronicas 23

E dispôs todo o povo, e a cada um com as suas armas na mão, desde a banda direita da casa até à banda esquerda da casa, da banda do altar e da casa, à roda do rei.
Então tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa; deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei: e Joiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
Ouvindo pois Atália a voz do povo que corria para louvar o rei, veio ao povo à casa do Senhor.
E olhou: e eis que o rei estava perto da sua coluna, à entrada, e os chefes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre, e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos músicos, e davam a entender que se deviam cantar louvores: então Atália rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição!
Porém o sacerdote Joiada tirou para fora os centuriões que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir, morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a matareis na casa do Senhor.
15
E eles lhe lançaram as mãos, e ela foi à entrada da porta dos cavalos, da casa do rei; e ali a mataram.
E Joiada fez aliança entre si, e o povo, e o rei, que seriam o povo do Senhor.
Depois todo o povo entrou na casa de Baal, e a derribaram, e quebraram os seus altares, e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
E Joiada ordenou os ofícios na casa do Senhor, debaixo da mão dos sacerdotes, os levitas a quem Davi designara na casa do Senhor para oferecerem os holocaustos do Senhor, como está escrito na lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
E pôs porteiros às portas da casa do Senhor, para que não entrasse nela ninguém imundo em cousa alguma.
E tomou os centuriões e os poderosos, e os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra e conduziu o rei da casa do Senhor e entraram na casa do rei pela porta maior, e assentaram o rei no trono do reino.