"Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
Nova Versão Internacional
Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
Nova Versão Transformadora
E na verdade, cahindo a montanha, perece: e a rocha se muda de seu lugar.
1848 - Almeida Antiga
Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
Almeida Recebida
Contudo, do mesmo modo como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas são arrancadas de seus lugares;
King James Atualizada
But truly a mountain falling comes to dust, and a rock is moved from its place;
Basic English Bible
"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
New International Version
But the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;
American Standard Version
Comentários