Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
Nova Versão Internacional
Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios, pelo que amo os teus testemunhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
Nova Versão Transformadora
Como a escorias tiraste a todos os impios da terra: pelo que amo teus testemunhos.
1848 - Almeida Antiga
Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
Almeida Recebida
Reduziste a escória todos os ímpios da terra; por isso amo os teus decretos!
King James Atualizada
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
Basic English Bible
All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
New International Version
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
American Standard Version
Comentários