O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
Nova Versão Internacional
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Aim
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos.
Nova Versão Transformadora
Os cabcllos do corpo se me arrepiárão com pasmo de ti: e temi de teus juizos.
1848 - Almeida Antiga
Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
Almeida Recebida
Por temor de ti, minha carne estremece, e eu temo as tuas ordenanças.
King James Atualizada
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
Basic English Bible
My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
New International Version
My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments. AYIN.
American Standard Version
Comentários